席慕容 Xi Murong (1943 - )

   
   
   
   
   

植物园

Botanischer Garten

   
   
七月的下午 An einem Nachmittag im Juli
看完那商的铜 殷的土 Nachdem ich die Bronzewaren der Shang    und die Tonwaren der Yin gesehen hatte
又来看这满池的荷 Kam ich zu einem Teich voller Lotosblumen
在一个七月的下午 An einem Nachmittag im Juli
荷叶在风里翻飞 Die Lotosblätter schwangen im Wind
像母亲今天的衣裳 Wie Mutter's Kleid heute
荷花温柔地送来 Die Lotosblumen trugen sanft
她衣褶里的暗香 Den verborgenen Duft in den Falten ihres Kleides herbei
而撇的母亲仍然不快乐 Doch meine Mutter ist noch immer nicht glücklich
只有撇知道是什么缘故 Nur ich kenne den Grund
Ach
美丽的母亲啊 Meine schöne Mutter
你总不能因为它不叫作玄武你就不爱这湖 Du willst diesen See nicht lieben, nur weil er nicht Xuanwu, nicht Schildkröte heißt